Islamwissenschaften

Wilhelm Friedrich Hezel (1754-1824) (Bibliography)

1. Erleichterte arabische grammatik. Nebst einer kurzen arabischen chrestomathie. Zur Uebung im lesen u. ueberzezzen. Jena: Fickelscherr, 1776; Nothige Verbesserungen und zusätze. Jena: Fickelscherr, 1780; Leipzig: Cnobloch, 2., verb. Auf. 1825. Rez.: Cl.: AdB 31 (1777), 558-562; P.: Seiler’s Gemeinnützige Betrachtung der neuesten Schriften 1 (1776), Beylage. S. 359-360; Anon.: LLZ (1825), 2383-2384.

2. Ausführliche hebräische Sprachlehre … durch sorgfältige Vergleichung der übrigen morgenländischen Dialekte zum Gebrauch seiner Zuhörer. Halle: ?, 1777. Rez.: Z.: AdB Anhang zum 25.-36. Band (1780), 1775-1785.

3. Anweisung zur arabischen Sprache bei Ermangelung alles mündlichen Unterrichts. Nach des Verfassers erleichterter arabischer Grammatik und Chrestomathie. 2 Bde. Leipzig: Knobloch, 1784-1785. Rez.: W. F. Hezel: Erfurtische gelehrte Zeitung (1784), 71-72.

4. Vorschläge zur bessern Aufnahme der orientalisch-biblischen Litteratur im katholischen Deutschland. In: Journal von und für Deutschland 4 (1787), 281-292. Rez.: J. E. Hofer: Über den Umfang der orientalisch-biblischen Litteratur; ein Wort der Freundschaft an seine katholischen Glaubensgenossen. In: Journal von und über Deutschland 5 / 7.-12. Stück (1788), 504-507.

5. Vorschlag zum Studium der biblisch-orientalischen Litteratur für Katholiken. In: Journal von und für Deutschland 5 / 7-12. Stück (1788) 157-159.

6. Carminum arabicorum specimen primum. Lemgo: ?, 1788. [Aṭ-Ṭuġrā’ī: Lāmīyat al-ʻaǧam.] Rez.: Az.: AdB 95 (1790), 277; J. G. Eichhorn: ABBL 8 (1797/1799), 722-723.

7. Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque du ro, lûs au comité établi par sa Majesté … 1-3. Paris: ?, 1787-1790; Nachrichten und Auszüge aus den Handschriften der königlichen Bibliothek zu Paris. Aus Veranstaltung des Herrn Hezel ins Deutsche übertragen von Joh. Michael Lobstein. Hildburghausen: Hanisch, 1790. Rez.: Az.: AdB 105 (1971), 255-256; Cd.: AdB 112 (1972), 129-130.

Dr. Johann Wilhelm Friedrich Hezel. In: Neuer Nekrolog der Deutschen 2 (1824), 1150-1158.

Redslob, Gustav Moritz: Hezel, Wilhelm Friederich. In: ADB 12 (1880), 381f.

Babinger, Franz: Hezel, Johann Wilhelm Friedrich, Orientalist und Bibelforscher. In: Lebensläufe aus Franken 3. Würzburg: ?, 1927. S. 235-255.

  • Erstellt am .
Kommentar schreiben (0 Kommentare)
Print Friendly, PDF & Email

Johann Gottfried Hasse (1759-1806) (Bibliography)

Hasse, Johann Gottfried: Probe einer Uebersetzung des Ebn Sina aus dem Arabischen. In: Medicinisches Journal 14 (1787), 82-89; Studies on Ibn Sīnā (d. 1037) and his medical works. Collected and Reprinted. 1. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 1996. S. 10-17.

Hasse, Johann Gottfried: Einfluß der griechischen Grammatik auf die Arabische. In: (Hasse’s) Magazin für die biblisch-orientalische Litteratur und gesammte Philologie 1 (1788), ?

Hasse, Johann Gottfried: Lectiones syro-arabico-samaritano-aethiopicae congessit ac tabulis elementaribus ad addiscendas illas linguas necessariis instruxit. Leipzig: ?, 1788. Rez.: Anon.: GGA 35 (1788), 1775-1776.

Hasse, Johann Gottfried: Vom Aussatz, aus dem Arabischen des Ebn Sina. In: Magazin für die biblisch-orientalische Litteratur und gesammte Philologie 1 (1788); Studies on Ibn Sīnā (d. 1037) and his medical works. Collected and Reprinted. 1. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 1996. S. 1-8.

(Hasse’s) Magazin für die biblisch-orientalische Litteratur und gesammte Philologie (Königsberg, Leipzig) 1 (1788). Rez.: Fw.: AdB 84 (1788), 213-214; Anon.: FGA (1788), 523-524; ALZ 3 (1789), 220-222; AdB 93 (1790), 209-211; J. G. Eichhorn: ABBL 5 (1793/94), 1047-1048.

Hasse, Johann Gottfried: Auszüge aus Rauter’s ungedruckter Reisebeschreibung in den Orient ums Jahr 1567. In: Biblisch-orientalische Ansätze. Königsberg: ?, 1793.

Hasse, Johann Gottfried: Praktisches Handbuch der Arabischen und Äthiopischen Sprache. Des gesammten praktischen Unterrichts der Morgenländischen Sprachen vierter und letzter Teil. Jena: ?, 1793. Rez.: Fh. Neue AdB 13 (1794), 511-513.

Hasse, Johann Gottfried: Biblisch-orientalische Aufsätze. Königsberg: Nicolovius, 1793/94. Rez.: J. G. Eichhorn: ABBL 5 (1793/94), 1048-1050.

  • Erstellt am .
Kommentar schreiben (0 Kommentare)
Print Friendly, PDF & Email

Friedrich Eberhard Boysen (1720-1800) (Bibliography)

1. Dissertatio philologica ritvalia qvaedam codicis sacri ex Alcorano illvstrans. Halle: Institutum Iudaicum, 1739. [4. Juli 1739, bei Christian Benedict Michaelis.]

2. [Brief an Gleim, 8. April 1745; Brief an Gleim, 16. Sept. 1765.] In: Briefe vom Herrn Boysen an Herrn Gleim. Frankfurt: O. V., 1772. S. 38, 171.

3. Die Allgemeine Welthistorie die in England durch eine Gesellschaft von Gelehrten ausgefertigt worden. In einem vollständigen und pragmatischen Auszuge. Herausgegeben von D. Friedrich Boysen … Alte Historie III. Band. Mit allergnädigster Churfürstl. Sächs. Freyheit. Halle bey Johann Justinus Gebauer, 1768. Rez.: A. L. Schlözers: Allgemeine deutsche Bibliothek Anhang 1.-12. Bd., 2. Abt. (1771), 916-922; M. C. Sprengels: Allgemeine deutsche Bibliothek Anhang 13, 24. Bd., 3. Abt. (1777), 1309-1310.

4. Der Koran, oder das Gesetz für die Muselmänner, durch Muhammed den Sohn Abdall. Nebst einigen feyerlichen Koranischen Gebeten, unmittelbar aus dem Arabischen übersetzt. Halle: Gebauer, 1773. {A.or. 575.}; Der Koran, oder Das Gesetz für die Moslemer, durch Muhammed den Sohn Abdall … übersetzt. Halle: Gebauer, 2., verb. Aufl. 1775. {A.or. 576.}; 1828³. {A.or. 577.} Rez.: J. H. Hirt: Hirts Orientalische und exegetische Bibliothek 6 (1774), 341-353; Neue Zeitungen von gelehrten Sachen (1774), 276-279; Allgemeine Theologische Bibliothek 1 (1774), 221-227; A.: AdB 27 (1775/76), 516-520; J. B. Koehler [Cl.]: AdB, Anhang zum 13.-24. Bd. (1777), 830-847; Anon.: FgA (1774), 183-184; G. B. von Schirach: Magazin der deutschen Critik 1 (1774), 229-233; J. D. Michaelis: Orientalische und exegetische Bibliothek. 4/8 (1775), 30-98; Wahl, Samuel Friedrich Günther: Der Koran oder das Gesetz der Moslemen durch Mohammed den Sohn Abdallahs. Auf den Grund der vormaligen Verdeutschung F. E. Boysen’s von neuem aus dem Arabischen übersetzt… Halle: Gebauer, 1828. Rez.: G. Kosegarten: ALZ (August 1828), 785-802; H. Ewald: GGA (21. Februar 1829), 319-320; H. L. Fleischer: Kritik am Koran des Samuel Friedrich Günther Wahl. In: ALZ (März 1841), 417.

5. Eigene Lebensbeschreibung. 2 Bde. Quedlinburg: Ernst, 1795. [S. 123-133.] Rez.: Neue allgemeine deutsche Bibliothek 23 (1796), 218-225; 26 (1796), 218-225.

Cyranka, Daniel: Mahomet. Repräsentationen des Propheten in deutschsprachigen Texten des 18. Jahrhunderts. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2018. S. 429-451, 521-522.

Döring, Heinrich: Die Gelehrten Theologen Deutschlands im 18. und 19. Jahrhundert. Bd. 1. Neustadt an der Orla: Johann Karl Gottfried Wagner, 1831. S. 147-150.

Elmarsafy Ziad: The Enlightenment Qur’an. The Politics of Translation and the Construction of Islam. Oxford: Oneworld, 2009.

Enay, Marc-Edouard: Mohammed und der Heilige Koran. Hamburg: Orient-Antiquariat, 1995. S. 148.

Fendri, Mounir: Tradition und Wandel im deutschen Islambild im 18. Jahrhundert im Spiegel zweier Koranübersetzungen: Megerlin (1772) und Boysen (1773). In: KGS 10 (1997), 253-272.

Fisch, Michael: Umm al-kitâb. Ein kommentiertes Verzeichnis deutschsprachiger Koran-Ausgaben von 1543 bis 2013. 470 Jahre europäisch-abendländische Koran-Rezeption. Berlin: Schiler, 2013. S. 64-65.

Frank, Gustav: Boysen, Friedrich Eberhard. In: ADB 3 (1876), 226-227.

Hamilton, Alastair: “To rescue the honour of the Germans”. Qur’an translations by eighteenth- and early nineteenth-century German Protestants. In: Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 77 (2014), 173-209.

Hamilton, Alastair: After Marracci: The Reception of Ludovico Marracci’s Edition of The Qur’an in Northern Europe from the Late Seventeenth to the Early Nineteenth Centuries. In: JQS 20 (2018), 175-192.

Hamilton, Alastair: Friedrich Eberhard Boysen. In: Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History. Volume 14. Central and Eastern Europe (1700-1800). Eds. David Thomas, John Chesworth. Leiden: Brill, 2020. pp. 210-215.

Hamilton, Alastair: Lutheran Islamophiles in eighteenth-century Germany. In: For the sake of learning. Essays in honor of Anthony Grafton. Vol. 1. Eds. A. Blair, A.-S. Goeing. Leiden: Brill, 2016. pp. 327-343.

Hentrich, Martin: Friedrich Eberhard Boysen. Ein Halberstädter übersetzt den Koran. In: Zwischen Harz und Bruch. Heimatzeitschrift für Halberstadt und Umgebung 61 (Dezember 2010), 42-45.

Krämer, Olav: J.W.L. Gleims Halladat oder Das rothe Buch: die Suren eines „neuen Korans“ oder „Lehrgedichte […] in orientalischem Stil“? In: Der ganze Mensch - die ganze Menschheit. Völkerkundliche Anthropologie, Literatur und Ästhetik um 1800. Hg. Stefan Hermes, Sebastian Kaufmann. Berlin: De Gruyter, 2014. S. 75-99; 76-80.

Loop, Jan: „Viel leichter wäre es, Wolffs Werke in Verse zu übersetzen“. Aufgeklärte Debatten um eine poetische Übersetzung des Korans. In: Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses Paris 2005. Bd. 3: Deutsch lehren und lernen im nicht-deutschsprachigen Kontext – Übersetzen im Kulturkonflikt. Frankfurt: Lang, 2007. S. 257-270.

Loop, Jan: Kontroverse Bemühungen um den Orient. Johann Jakob Reiske und die deutsche Orientalistik seiner Zeit. In: Johann Jacob Reiske - Leben und Wirkung. Ein Leipziger Byzantinist und Begründer der Orientalistik im 18. Jahrhundert. Hg. Hans Georg-Ebert, Thoralf Hanstein. Leipzig: EVA, 2005. S. 75-76.

Neußer, Rainer: Friedrich Eberhard Boysen. In: Glaubensbuch und Weltliteratur. Koranübersetzungen in Deutschland von der Reformationszeit bis heute. Katalog zur Ausstellung: Koranübersetzungen - Brücke zwischen Kulturen. Gedruckte Werke aus dem Zentralinstitut Islam-Archiv Deutschland Amina-Abdullah-Stiftung. Hg. Hartmut Bobzin, Peter Kleine. Arnsberg: Stadtarchiv, 2007. S. 31.

Rehrmann, Marc-Oliver: Ehrenthron oder Teufelsbrut? Das Bild des Islams in der deutschen Aufklärung. Zürich: Spur, 2001. S. 85-94.

Yaşar, Hüseyin: Avrupa gözüyle Kur’ân. Avrupa’da Kur’ân Araştırmaları Çevirileri Üzerine Bir İnceleme. Izmir: Işık Akademi, 2008. S. 168-169.

  • Erstellt am .
Kommentar schreiben (0 Kommentare)
Print Friendly, PDF & Email

Johann Christian Clodius (1676-1745) (Bibliography)

1. Schediasma de nominibus arabicis Christi et Mariae. Leipzig: ?, 1725. Rez.: Anon.: Fortgesetzte Sammlung von Alten und Neuen Theologischen Sachen zur heiligen Sonntags-Übung verfertigt (1726), 504-505. [Über Maria und Jesus im Koran.]

2. Theoria et praxis linguae arabicae. Leipzig: ?, 1729. Rez.: Anon.: Fortgesetzte Sammlung von Alten und Neuen Theologischen Sachen (1731), 628.

3. Excerptum Alcoranicum de peregrinatione sacra: hoc est, caput vigesimum secundum Alcorani variantibus lectionibus ex msc. commentator Beidavio et notis selectis illustratum. Supplemtum grammaticae Arabicae. Leipzig: Literis Takianis, 1730.

4. Lexicon hebraicum selectum. Leipzig: ?, 1744. Rez.: Anon.: Zuverlässige Nachrichten von dem gegenwärtigen Zustande, Veränderung und Wachstum der Wissenschaften 5 (1744), 523-532: [Die Unentbehrlichkeit des Arabischen zur Erlernung des Hebräischen.]

Preißler, Holger: Orientalische Studien in Leipzig vor Reiske. In: Johann Jacob Reiske – Leben und Wirkung. Ein Leipziger Byzantinist und Begründer der Orientalistik im 18. Jahrhundert. Hg. Hans Georg-Ebert, Thoralf Hanstein. Leipzig: EVA, 2005. S. 36-43.

  • Erstellt am .
Kommentar schreiben (0 Kommentare)
Print Friendly, PDF & Email