Saʻīd al-Fayyūmī سعيد بن يوسف الفيومي - Saadia Gaon (882-942) (Bibliography)

Allony, N. (Hg.): Saadja Gaon: Ha’Egron. Jerusalem: ?, 1969. Rez.: A. Scheiber: AcOr 24 (1971), 399.

Bacher, Wilhelm: Die Saadjanische Übersetzung des Hohenliedes bei Abulwalīd Merwān nebst einigen Bemerkungen zu Merx’ Ausgabe derselben. In: ZAW 3 (1883), 202-211.

Bacher, Wilhelm: Die zweite Version von Saadja’s Abschnitt über die Wiederbelebung der Todten. In: Festschrift zum achtzigsten Geburtstage Moritz Steinschneider’s. Leipzig: Harrassowitz, 1896. S. 219-226.

Bacher, Wilhelm: Jehuda Ibn Tibbons Irrtümer in seiner Saadja-Übersetzung. In: Gedenkbuch zur Erinnerung an David Kaufmann. Hg. M. Brann, F. Rosenthal. Breslau: ?, 1900. S. 188-209.

Baron, Sally: Saadia Al-fajjūmi’s arabische Psalmenübersetzung und Commentar. (Psalm 50-72.) Nach einer Münchener und Berliner Handschrift herausgegeben, übersetzt und mit Anmerkungen versehen. Erlangen: Diss., 1900; Berlin: Poppelauer, 1900. Rez.: Eppenstein: MGWJ 5 (1902), 183-185; 6 (1902), 50-51; J. Friedlaender: ZHB 5 (1901), 40-41; K. Vollers: LZ (1902), 1417-1419.

Bauer, Moritz: Untersuchung der Paraphrase von Kitāb al-Amānāt wa’l-Iʻtiqādāt des Saadja b. Jusuf al-Fajjumi mit besonderer Rücksicht auf den VII. Abschnitt. Wien: Diss., 1897.

Bloch, Phil.: Saadiah’s vom Glauben und Wissen. Emunoth wedeoth. (Einleitung und Kosmologie.) Aus dem Hebräischen des Jehudah ibn Tibbon, mit Benutzung einer älteren hebräischen Paraphrase übersetzt und erläutert. München: Ackermann, 1879. Rez.: H. Strack: LZ (1881), 721.

Bodenheimer, Levi: Das Paraphrastische der arabischen Übersetzung des R. Saadia Gaon. In: MGWJ 4 (1855), 23-33.

Breithaupt, Christian David: Commentatio in Saadianam versionem Jesaiae arabica … Rostock: ?, 1819. Rez.: J. G. L. Kosegarten: JALZ 18,3 (1821), 263-264; Anon.: ALZ 3 (1819), 444-448.

Cohn, John: Saadia Gaon: Das Buch Hiob, übersetzt und erklärt. Nach Handschriften der Bodlejana und der königlichen Bibliothek in Berlin herausgegeben und mit Anmerkungen versehen. Berlin: Mayer und Müller, 1889. Rez.: Fr. Schwally: ThLZ 15 (1890), 54-55.

D., P. G.: Arabische Psalmen in hebräischer Schrift | Arabic psalms in Hebrew script. Saʻadiah Gaʼon: Sharḥ Tehilim. In: Die Wunder der Schöpfung. Handschriften der Bayerischen Staatsbibliothek aus dem islamischen Kulturkreis. Red. Helga Rebhan. Wiesbaden: Harrassowitz, 2010. S. 58-59.

Davidson, Israel (Hg.): Saadia’s polemic against Ḥiwi al-Balkhī, a fragment edited from a Genizeh ms. New York: ?, 1915. Rez.: I. Goldziher: ThLZ 41 (1916), 125-126.

Derenbourg, Hartwig (Hg.): Saadia ben Josef al Fayyoumi. Traité des successions. Paris: ?, 1897. Rez.: C. F. Seybold: LZ (1898), 1727.

Derenbourg, Joseph und Hartwig Derenbourg: Œuvres complètes de R. Saadia ben Iosef al-Fayyoûmî. Vol. III: Version arabe d'Isaïe. Paris: Leroux, 1896.

Derenbourg, Joseph und Hartwig Derenbourg: Œuvres complètes de R. Saadia ben Iosef al-Fayyoûmî. Vol. I: Version arabe du Pentateuque. Paris: Leroux, 1893.

Derenbourg, Joseph und Hartwig Derenbourg: R. Saadia ben Josef al-Fayyoūmī. Version arabe d’Isaïe, publ. avec des notes hébraiques et une traduction franҫaise d’après l’arabe. Paris: ?, 1896. Rez.: C. F. Seybold: LZ (1897), 81-82.

Derenbourg, Joseph und Mayer Lambert: Œuvres complètes de R. Saadia ben Iosef al-Fayyoûmî. Vol. VI: Version arabe des Proverbes. Paris: Leroux, 1894.

Ecker, Roman: Die arabische Job-Übersetzung des Gaon Saadja ben Josef al-Fajjūmī. Ein Beitrag zur Geschichte der Übersetzung des Alten Testaments. München: Diss., 1960; München: Kösel, 1962. Rez.: G. Fohrer: ZAW 74 (1962), 358: R. Köbert: Orientalia 33 (1964), 322-324; S. Labib: ThLZ 92 (1967), 664; L. Prijs: Biblische Zeitschrift 8 (1964), 134-136.

Eichhorn, Johann Gottfried: Vom Umfang der arabischen Übersetzung des R. Saadias Gaon. In: ABBL 2 (1789/90), 181-183.

Eisen, Ernst: Saʻadja al-Fajjūmī’s arabische Übersetzung und Erklärung der Psalmen. Psalm 90-106. München: Diss., ?; Leipzig: ?, 1934.

Eisler, Moritz: Vorlesungen über die jüdischen Philosophen des Mittelalters. 3 Abt. Wien: Winter, 1870-1873. 1. und 2. Abt.: Systeme Saadias, Bachjas, Ibn Gebirols, Jehuda Halevis und Ibn Esras. 1870-1875. 3. Abt.: Systeme des Gersonides, Chasdoi, Crescas und Jos. Albo. 1883. Rez.: C. Brockelmann: LZ (1875), 1442-1443.

Engelkemper, Wilhelm (Übers.): Saadja Gaon’s religionsphilosophische Lehre über die Heilige Schrift. Aus dem Kitāb al-Amānāt wal Iʻtiqādāt übersetzt und erklärt. Münster: Aschendorff, 1903. Rez.: E. Lindl: LRKD (1903), 353-354; Glootz-Dabrun: TLB (1904); J. Guttmann: ThLZ 29 (1904), 54-56; M. Wittmann: ThRv 3 (1904), 427-429.

Engelkemper, Wilhelm: Die Lehre Saadia Goan’s über die „Aufhebung des Gesetzes“: Ein Capitel aus der arabisch-jüdischen Scholastik. In: Philosophisches Jahrbuch 13 (1900), 123-137, 282-294.

Engelkemper, Wilhelm: Die Vorrede Saadia Gaon’s zu seiner arabischen Übersetzung des Pentateuch. In: Akten des 5. Internationalen Kongresses Katholischer Gelehrter (1900), 371-372; ThQ 83 (1901), 529-554.

Fürst, Julius: Die jüdischen Religionsphilosophen des Mittelalters oder: Übersetzung der seit dem 10. Jahrhundert verfaßten jüdischen Religionsphilosophen 1. Saadja Fajjumi. Aus dem Hebräischen und Arabischen. Leipzig: ?, 1845. Rez.: A. Ink: Der Orient, Literaturblatt 6 (1845), 402-406, 429-430, 446-448; A. Jellinek: LR 5 (1847,1), 371-373; H. Ritter: GGA (1847), 603-614.

Fürst, Julius: Emunot we-Dëot oder Glaubenslehre und Philosophie von Saadja Fajjumi. Aus dem Hebräischen mit teilweiser Benutzung des Arabischen übersetzt. Leipzig: Wigand, 1845. Rez.: H. Ritter: GGA (1847), 603-614.

Galliner, Siegfried: Saadia Al-fajjūmi’s arabische Psalmenübersetzung und Commentar (Psalm 73-89). Nach einer Münchner, einer Berliner und einer Oxforder Handschrift herausgegeben und mit Anmerkungen versehen. Erlangen: Diss., 1902; Berlin: Poppelauer, 1903. Rez.: W. Bacher: ThLZ 29 (1904), 677-679; M. L.: ThLB 50 (1905).

Geiger, Abraham: Zur Entwicklungsgeschichte der hebräischen Sprachkunde, biblischen Exegese und hebräischen Dichtkunst unter den arabischen Juden im zehnten, elften und zwölften Jahrhundert. 1. Saadia ben Josef Gaon. In: Wissenschaftliche Zeitschrift für jüdische Theologie 5 (1844), 261-324.

Guttmann, Jakob: Die Beziehungen der maimonidischen Religionsphilosophie zu der des Saadja. In: Festschrift zu Israel Lewy’s 70. Geburtstag. Hg. M. Braun und I. Elbogen. Breslau: ?, 1911. Rez.: H. L. Strack: ThLZ 37 (1912), 201-202.

Guttmann, Jakob: Die Religionsphilosophie des Saadia dargestellt und erläutert. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1882; Ann Arbor: Univ. Microfilm International, 1980; Hildesheim: Olms, 1982. Rez.: M. Steinschneider: DLZ 4 (1883), 77-78; H. Strack: LZ (1883), 1403-1404.

Haneberg, Daniel Bonifacius: Über die in einer Münchener Handschrift aufbehaltene arabische Psalmenübersetzung des Rabbi Saadia Gaon, mit einer Probe. In: Abhandlungen des phil.-philol. Kl. der Akademie der Wissenschaften München 3 (1841,2), 351-410. Rez.: Anon.: Der Orient, Literaturblatt 2 (1841), 349-352, 364-366, 423-426, 492-496, 509-512; W. Gesenius: ALZ (1841), Ergänzungsblätter, 769-772.

Henle, Jasmin: Die Auslegungsmethode Saadias anhand des maǧāz-Konzepts vor dem Hintergrund seiner Vorstellung von Sprache. In: Sprachbewusstsein und Sprachkonzepte im Alten Orient, Alten Testament und rabbinischen Judentum. Hg. Johannes Thon, Giuseppe Veltri, Ernst-Joachim Waschke. Halle: Zentrum für Interdiszilpinäre Regionalstudien Vorderer Orient, Afrika, Asien der Martin-Luther-Univ. Halle-Wittenberg, 2012. S. 211-231.

Horovitz, Saul: Die Psychologie Saadjas. In: Jahresbericht des jüdisch-theologischen Seminars Fraenkel’scher Stiftung; Breslau: ?, 1898.

Horovitz, Saul: Über die Bekanntschaft Saadias mit der griechischen Skepsis. In: Judaica. Festschrift zu Hermann Cohens siebzigsten Geburtstage. Berlin: ?, 1912. S. 235-252.

Jellinek, Adolf: Jüdische mystische Sekten vor Saadja. In: Der Orient, Literaturblatt 12 (1851), 410-412. [Aus aš-Šahrastānī’s al-Milal wa-n-niḥal.]

Joel, Bernhard: Prolegomena zu einer historisch-philologischen Kritik der arabischen Pentateuchübersetzung Saadia Alfayūmis. Hamburg: Diss., 1923; Ausz.: Hamburg: ?, 1923.

Katten, Max: Untersuchungen zur Saadjas arabischer Pentateuchübersetzung. Gießen: Diss., o. J.

Kaufmann, David: Die Attributenlehre des Saadja Alfajjumi. Gotha: Diss., ?; Leipzig: ?, 1875.

Kaufmann, David: Geschichte der Attributenlehre in der Jüdischen Religionsphilosophie des Mittelalters von Saadja bis Maimūni. Gotha: Perthes, 1877. Rez.: Br.: LZ (1878), 424-426; P. Frankl: ZDMG 32 (1878), 213-221; D. Simonsen: ThLZ 3 (1878), 84-88.

Kaufmann, David: Sa’adja ’Alfajjūmis Einleitung zum Kitāb al-Amānāt wa-l-iʻtiqādāt in Ibn Tibbons Übersetzung. In: ZDMG 37 (1883), 230-249.

Kessler, David: Saadja’s arabischer Kommentar zu den Sprüchen. Wien: Diss., 1899.

Lahmann, Almuth: Saʻadyah Gaons ethisches Denken. Zwischen sinnlicher Erfahrung und prophetischer Weisheit. In: SGMOIK Bulletin 42 (2016), 39.

Lambert, Mayer: Le Gaon Saadya de Fayyoum. Commentaire sur le Séfer Yesira ou Livre de la création. Paris: ?, 1891. Rez.: M. Steinschneider: DLZ 13 (1892), 148-149; H. Strack: LZ (1891), 1612-1613.

Landauer, Samuel (Hg.): Kitāb al-Amānāt wa’l-iʻtiqādāt von Saʻadja b. Jūsuf al-Fajjūmī. Leiden: Brill, 1881. Rez.: I. Goldziher: ZDMG 35 (1881), 773-783; M. Steinschneider: DLZ 2 (1881), 1186-1188.

Lauterbach, Jacob Zallel (Hg., Übers.): Saadja Al-fajjūmi’s arabische Psalmenübersetzung und Commentar (Psalm 107-124). Nach einer Münchener und einer Berliner Handschrift herausgegeben, übersetzt und mit Anmerkungen versehen. Göttingen: Diss, ?; Berlin: Poppelauer, 1903. Rez.: W. Bacher: ThLZ 29 (1904), 10-12.

Lehmann, S.: Saadia Al-fajjūmis arabische Psalmenübersetzung und Commentar (Psalm 21-42). Nach einer Münchener und einer Berliner Handschrift herausgegeben, übersetzt und mit Anmerkungen versehen. Berlin: Poppelauer, 1901. Rez.: Anon.: LZ 53 (1902), 1417-1419.

Malter, Henry: Saadia Gaon, his life and works. Philadelphia: ?, 1921. Rez.: Fr. Perles: OLZ 26 (1923), 20-21.

Margulies, Samuel Hirsch: Saadia Al-fajūmī’s arabischen Psalmenübersetzung. Nach einer Münchener Handschrift herausgegeben und ins Deutsche übersetzt. Leipzig: Diss., ?; Breslau: ?, 1884.

Merx, Adalbert: Die Saadjanische Übersetzung des Hohen Liedes in’s Arabische. Nebst einer anderen auf das Hohe Lied bezüglichen arabischen Texten. In: Festschrift für die orientalische Sektion der 36. Versammlung deutscher Philologen in Karlsruhe (1862), 3-36; Heidelberg: Winter, 1882. Rez.: J. Loewy: Magazin für die Literatur des Judentums 10 (1883), 33-41; J. Wellhausen: DLZ 4 (1883), 623-625.

Munk, Salomon: Notice sur Rabbi Saadia Gaon et sa version persane manuscrite de la bibliothèque royale; suivi d’un extrait du livre Dalalat al-Hayirin en arabe et en franҫais. Paris: ?, 1838. Rez.: F. Lebrecht: JWK (1840,1), 633-640; Anon.: Der Orient, Literaturblatt 2 (1841), 349-352, 364-366, 423-426, 492-496, 509-512.

Mutius, Hans-Georg von: Die Übereinstimmung zwischen der arabischen Pentateuchübersetzung des Saadja Ben Josef Al-Fajjumi und dem Targum des Onkelos, unter Berücksichtigung der übrigen alten Versionen, ein Beitrag zur Übersetzungs- und Auslegungsgeschichte des Alten Testaments. Bochum: Diss., 1976. Rez.: J. Maier: Biblische Zeitschrift 26 (1982), 114.

Rapaport: Rapaport (1828): Leben des R. Saadja Gaon. In: Auswahl historischer Stücke aus hebräischen Schriftstellern vom zweiten Jahrhundert bis auf die Gegenwart. Mit vokalisiertem Text, deutscher Übersetzung und Anmerkungen. Berlin: Von Veit, 1840. S. 260-268.

Schmiedl, Adolf: Saadia Alfajūmi und die negativen Vorzüge seiner Religionsphilosophie. Aus einem Cyclus von religionsphilosophischen Vorträgen. Wien: Selbstverlag, 1870.

Schreier, Bernhard: Saadja Al-fajjūmi’s arabische Psalmenübersetzung und Commentar (Psalm 125-150). Herausgegeben und übersetzt. Göttingen: Diss., ?; Berlin: ?, 1904.

Schröter, Rob: Die dem Saadja beigelegte arabische Übersetzung der kleinen Propheten. Herausgegeben und mit Anmerkungen verdeutscht. (1. Hosea.) In: Archiv für wissenschaftliche Erforschung des Alten Testaments. Hg. Adalbert Merx. Heft 1/2. Halle: ?, 1867.

Schröter, Rob: Kritik des Dunasch ben Labrat über einzelne Stellen aus Saadia’s arabischer Übersetzung des Alten Testaments und aus dessen grammatische Schriften. Nach einem Codes des Prof. S. D. Luzzatto, zum ersten Male herausgegeben und mit kritischen Anmerkungen versehen. Breslau: Schletter, 1866.

Schwarzstein, Israel: Targum Arvi. Die arabische Interpretation des Pentateuchs, von Saadia Hagaon. Ein Auszug aus einer in der großherzogl. badischen Hof- und Landesbibliothek befindlichen Edition einer authentischen Handschrift. Ins Deutsche übertragene und commentirte Genesis. Frankfurt: Hofmann, 1886.

Schwarzstein, J.: Zoologie der Bibel nach der arabischen Interpretation des Rabbi Saadia Hagaon und anderen Interpreten. In: Actes du 11e Congrès international des orientalistes 1897. 3. Section. S. 159-170.

Simon, Uriel: Four approaches to the Book of Psalms from Saadiah Gaon to Abraham Ibn Ezra. New York: ?, 1991. Rez.: S. Schreiner: Judaica 48 (!992), 53-54.

Spiegel, Hermann: Saadia al-Fajjūmi’s arabische Danielversion. Nach einem Manuskript der Kgl. Bibliothek zu Berlin zum ersten Male herausgegeben, mit Einleitung und Anmerkungen versehen. Bern: Diss., ?; Berlin: ?, 1906.

Steinschneider, Moritz: Das Wort ṭafareh bei Saadja. In: Der Orient, Literaturblatt 6 (1845), 60-61.

Steinschneider, Moritz: Saadia Gaons arabische Schriften. In: MGWJ 45 (1902), 122-124; Gedenkbuch David Kaufmann. Breslau: ?, 1900. S. 144-168.

Thorn, Leon: Das Problem der Eschatologie und der transzendenten Vergeltung bei Saadia ben Josef aus Fayūm. Ein Beitrag zur jüdischen Religionsphilosophie des Mittelalters. Würzburg: Diss., ?; Breslau: Rotenberg, 1935.

Tychsen, Olaf Gerhard: Untersuchungen ob R. Saadjah Haggaon Verfasser der arabischen Übersetzung des Pentateuches in den Polyglotten sey. In: Repertorium für biblische und morgenländische Litteratur 11 (1782), 82-112.

Unna, Joseph: Der Gaon Saadia. Sein Leben und seine Werke. Nürnberg: Balka, 1926.

Ventura, M.: La philosophie de Saadia Gaon. Paris: ?, 1934. Rez.: S. Pines: OLZ 38 (1935), 622-624.

Von der arabischen Übersetzung der fünf Bücher Mosis, die dem Rabbi Saadias zugeschrieben wird, und einen Zweifel der ihretwegen entstehen könnte. In: Orientalische und exegetische Bibliothek 9 (1775), 153-161.

Wolff, Moritz: Bemerkungen zu dem Wortlaut der Emunot we-Deot. In: MWJ 7 (1880), 73-100. [Von Saadia.]

Wolff, Moritz: Ein Wort über Religion und Philosophie nach Auffassung Sa’adjā al-Fajjūmis. In: ZDMG 44 (1890), 154-164.

Wolff, Moritz: Zur Charakteristik der Bibelexegese Saadia Alfajjūmīs. In: ZAW 4 (1884), 225-246; 5 (1885), 15-29.

Zwick, Süssie: Die Pentateuchübersetzung des Saadia und das Targum Onkelos. Wien: Diss., 1901.

  • Erstellt am .
  • Gelesen: 5087

Kommentare powered by CComment

Print Friendly, PDF & Email