Reinhold F. Glei (1959-) (Bibliographie)

Aquin, Thomas von: De rationibus fidei. Kommentierte lateinisch-deutsche Textausgabe Ludwig Hagemann und Reinhold Glei. Altenberge: CIS, 1987. Rez.: H. Bobzin: WZKM 80 (1990), 292-297; A. Patschovsky: DAEM 45 (1989), 663; E. Schadel: ThRv 87 (1991), 386-388.

Bechmann, U., K. Prenner und E. Renhart (Hg.): Der Islam im kulturellen Gedächtnis des Abendlandes. Graz: ?, 2014. Rez.: R. F. Glei: Religionen unterwegs. Zeitschrift des Forum für Weltreligionen 21,4 (2015), 30-33.

Glei, Reinhold F. (Hg.): Frühe Koranübersetzungen. Europäische und außereuropäische Fallstudien. Trier: WVT, 2012. Rez.: JTMS 1,1 (2014), 152-156.

Glei, Reinhold F. (Hg., Übers.): Petrus Venerabilis: Schriften zum Islam. Editiert, ins Deutsche übersetzt und kommentiert. Altenberge: CIS, 1985. Rez.: P. Heine: ThRv 82 (1986), 206; H. Bobzin: WZKM 80 (1990), 292-297; A. Patschovsky: DAEM 45 (1989), 662-663; P. Stolz: Archivium Latinitatis Medii Aevi 48/49 (1988/1989), 204-206.

Glei, Reinhold F. und Markus Köhler (Hg., Übers.): Pius II. Papa: Epistola ad Mahumetem. Einleitung, kritische Edition, Übersetzung. Trier: WVT, 2001.

Glei, Reinhold F. und Roberto Tottoli: Ludovico Marracci at work. The evolution of his Latin translation of the Qur’ān in the light of his newly discovered manuscripts. With an edition and a comparative linguistic analysis of Sura 18. Wiesbaden: Harrassowitz, 2016. Rez.: M. Ulbricht: OLZ 112,4-5 (2017), 382-387.

Glei, Reinhold F. und Stefan Reichmuth: Religion between Last Judgement, Law, and Faith: Koranic din and its rendering in Latin translations of the Koran. In: Religion 42,2 (2012), 247-271.

Glei, Reinhold F. und Ulli Roth: Die Spuren der lateinischen Koranübersetzung des Juan de Segovia - alte Probleme und ein neuer Fund. In: NJ 11 (2009), 109-154.

Glei, Reinhold F. und Ulli Roth: Eine weitere Spur der lateinischen Koranübersetzung des Juan de Segovia. In: NJ 13 (2011), 221-228.

Glei, Reinhold F.: A presumed lost Latin translation of the Qur’ān (Johann Zechendorff, 1632). In: NJ 18 (2016), 361-372.

Glei, Reinhold F.: Arabismus latine personatus. Die Koranübersetzung von Ludovico Marracci (1698) und die Funktion des Lateinischen. In: Jahrbuch für Europäische Wissenschaftskultur 5 (2009/2010), 93-115.

Glei, Reinhold F.: Der Mistkäfer und andere Missverständnisse. Zur frühbyzantinischen Koranübersetzung. In: Frühe Koranübersetzungen. Europäische und außereuropäische Fallstudien. Hg. Reinhold F. Glei. Trier: WVT, 2012. S. 9-24.

Glei, Reinhold F.: Die lateinische Islamliteratur nach 1453 - eine Renaissance des Mittelalters? In: Wolfenbütteler Renaissance-Mitteilungen 33,1-2 (2011/2013), 55-75.

Glei, Reinhold F.: Die Polemik des ‘Christlichen Abendlandes’ gegen Judentum und Islam. In: Pluralistische Identität. Beobachtungen zu Herkunft und Zukunft Europas. Hg. Dirk Ansorge. Darmstadt: WBG, 2016. S. 68-83.

Glei, Reinhold F.: Historische Sprachwissenschaft, historisch betrachtet – Das Beispiel von Theodor Biblianders De ratione communi omnium linguarum et literarum commentarius (1548). In: Historische Sprachwissenschaft als philologische Kulturwissenschaft in der Romanistik. Festschrift für Franz Lebsanft zum 60. Geburtstag. Hg. M. Bernsen, E. Eggert, A. Schrott. Bonn UP: V&R, 2015. S. 41-53.

Glei, Reinhold F.: John Damascene on Islam: a Long-Term History in Byzantium. In: Negotiating Co-Existence: Communities, Cultures and ‘Convivencia’ in Byzantine Society. Hg. B. Crostini, S. La Porta. Trier: WVT, 2013. S. 31-44.

Glei, Reinhold F.: John of Damascus. In: Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History. Volume 1 (600-900). Hg. David Thomas und Barbara Roggema. Leiden: Brill, 2009. S. 295-301.

Glei, Reinhold F.: John of Damascus. In: The Encyclopaedia of Islam³ (2018), 120-122.

Glei, Reinhold F.: Mit zweierlei Maß: Methodische Grundzüge der Islampolemik bei Juan de Torquemada OP (1388-1468). In: Gottes Werk und Adams Beitrag. Formen der Interaktion zwischen Mensch und Gott im Mittelalter. Hg. Thomas Honegger, Gerlinde Huber-Rebenich und Volker Leppin. Berlin: De Gruyter, 2014. S. 390-400.

Glei, Reinhold F.: Pius Aeneas und der Islam. Der Brief des Papstes an den Eroberer Konstantinopels. In: Religiöse Kommunikation - Formen und Praxis vor der Neuzeit. Hg. G. Binder, K. Ehlich. Trier: WVT, 1997. S. 301-325.

Glei, Reinhold F.: Pontes fieri iubentur. Brücken zwischen (Neo-)Latinistik, Religionsgeschichte und Orientalistik. In: NJ 11 (2009), 277-287. [Auch am Beispiel lateinischer Koranübersetzungen.]

Glei, Reinhold F.: Religious Dialogues and Trialogues in the Middle Ages: A Preliminary Essay. In: Medievalia et Humanistica 38 (2012), 21-36.

Glei, Reinhold F.: Scripture and Tradition. Traces of Counter-Reformatory Discourse in Marracci’s work on Islam. In: Rivista di Storia e Letteratura Religiosa 51,3 (2015), 671-689.

Glei, Reinhold F.: Short note: Zur Übersetzung des Korans ins Sanskrit. In: Frühe Koranübersetzungen. Europäische und außereuropäische Fallstudien. Hg. Reinhold F. Glei. Trier: WVT, 2012. S. 259-262.

Glei, Reinhold F.: Sleeping in the Cave: Zechendorff’s 1632 Latin Translation of the Qur’ān. In: JQS 20,3 (2018), 121-136.

Khoury, Adel Theodor und Reinhold Glei (Hg., Übers.): Johannes Damaskenos und Theodor Abū Qurra. Schriften zum Islam. Kommentierte griechisch-deutsche Textausgabe. Würzburg/Altenberge: Echter/Oros, 1995.

Kues, Nikolaus von: Cribratio Alkorani / Sichtung des Korans. Erstes Buch; Zweites Buch; Drittes Buch. Lateinisch-Deutsch. Auf der Grundlage des Textes der kritischen Ausgabe neu übersetzt und mit Einleitung und Anmerkungen herausgegeben von Ludwig Hagemann und Reinhold F. Glei. Hamburg: Meiner, 1989-1993; Nicolas de Cues: Le Corán tamisé. Paris: Presses Universitaires de France, 2011. Rez.: H. Bobzin: Der Islam 67 (1990), 362-366; J. Decorte: Tijdschrift voor Filosofie 61,3 (1999), 591-593; W. Beltz: ZRGG 43 (1991), 84-85; H. Busse: ZMR 74 (1990), 151-153; R. Imbach: FZPhTh 40 (1993), 197; K.-H. Kandler: ThLZ 115 (1990), 446-447; 116 (1991), 919-920; 119 (1994), 668-669; R. de Kegel: DAEM 46 (1990), 225-226; F. Kollbrunner: NZM 46 (1990), 222; B. Mojsisch: Zeitschrift für philosophische Forschung 45 (1991), 309-316; H. Zirker: ThRv 86 (1990), 121-122.

Petrus Pons, Nàdia (Ed.): Alchoranus latinus quem transtulit Marcus canonicus toletanus, estudio y edición critica. Madrid: CSIC, 2016. Rez.: R. F. Glei: Medievalia et Humanistica 43 (2017), 125-128.

Sanz, Domingo F. (Hg., Übers.): Epístola a Mehmet II / Eneas Silvio Piccolomini. introduction, édition et traduction. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2003. Rez.: R. F. Glei: Gnomon 77 (2005), 725-726.

Wolf, Anne-Marie: Juan de Segovia and the Fight for Peace. Christians and Muslims in the the Fifteenth Century. Notre Dame: University of Notre Dame, 2014. Rez.: R. F. Glei: Medievalia et Humanistica 42 (2016), 120-122.

  • Erstellt am .

Kommentare powered by CComment

Print Friendly, PDF & Email