David Friedrich Megerlin (1698-1778) (Bibliography)
1. Tractatus de scriptis et collegiis orientalibus. Tübingen: ?, 1729.
2. Demonstratio necessariae Versione novae Alcorani Arabici, & ex historica omnium Europaearum translationum recensione, & ex critica illarum dijudicatione deducta, in honorem & usum nationis germanicae. Accedit denuo hic impressa & saepius petita. Frankfurt: ?, 1750.
3. Grundriss eines Offenbahrungsschlüssels von Mahomed dem falschen Propheten. Frankfurt: ?, 1768.
4. Haupt-Innhalt eines Erweckungsschreibens an den Türkischen Groß-Sultan, um Mahomeds Koran aufs neue zu prüfen, und untersuchen zu lassen, weil er nur ein menschliches Buch, und die wahre Kennzeichen der göttlichen Offenbarung zu Gottes Ehre und der Menschen Seligkeit nicht hat: als welche allein bey der Christen Bibel und Religion in der Probe sich befinden. [Anhang:] Nachricht an den wahrheitsliebenden und christlichen Leser, von der Ausfertigung der jüngst neu-übersetzten Türkischen Bibel. Frankfurt: ?, 1772.
5. Die türkische Bibel oder des Korans allererste teutsche Übersetzung aus der arabischen Urschrift selbst verfertiget. Welcher Nothwendigkeit und Nutzbarkeit in einer besondern Ankündigung hier erwiesen. Frankfurt: Johann Gottlieb Garbe, 1772. {A.or. 6530 e.} Rez.: [J. W. von Goethe]: Megerlins Koran. In: FGA 102 (22. Dezember 1772), 811, XVIII; J. F. Hirt: Hirt‘s Orientalische und exegetische Bibliothek 2 (1772), 433-459; C. B. [Prof. Koehler]: AdB 17 (1772), 426-437; Anon.: Auserlesene Bibliothek der neuesten deutschen Litteratur 4 (1773), 368-376.
6. Schriftmäßige Ermunterung, an die gesamte Christenheit, und alle ihre hohen Häupter gerichtet, das Ottomanische Reich, oder das politische Raubthier, und den falschen Propheten im Koran, und das grosse Babylon in Constantinopel, mit gemeinschaftlichen Kräften, nach Gottes willen zu verfinstern, und seiner Macht zu berauben: und jetzo und künftig einander dazu zu helfen theils aus der Bibel behauptet, theils wider alle Einwürfe vertheidiget, und wohlmeinend entworfen. Frankfurt: ?, 1772.
Cyranka, Daniel: Mahomet. Repräsentationen des Propheten in deutschsprachigen Texten des 18. Jahrhunderts. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2018. S. 421-428.
Daum, Elena: David Friedrich Megerlin. In: Glaubensbuch und Weltliteratur. Koranübersetzungen in Deutschland von der Reformationszeit bis heute. Katalog zur Ausstellung: Koranübersetzungen - Brücke zwischen Kulturen. Gedruckte Werke aus dem Zentralinstitut Islam-Archiv Deutschland Amina-Abdullah-Stiftung. Hg. Hartmut Bobzin, Peter Kleine. Arnsberg: Stadtarchiv, 2007. S. 30.
Enay, Marc-Edouard: Mohammed und der Heilige Koran. Hamburg: Orient-Antiquariat, 1995. Nr. 152.
Fendri, Mounir: Tradition und Wandel im deutschen Islambild im 18. Jahrhundert im Spiegel zweier Koranübersetzungen: Megerlin (1772) und Boysen (1773). In: KGS 10 (1997), 253-272.
Fisch, Michael: Umm al-kitâb. Ein kommentiertes Verzeichnis deutschsprachiger Koran-Ausgaben von 1543 bis 2013. 470 Jahre europäisch-abendländische Koran-Rezeption. Berlin: Schiler, 2013. S. 61-63.
Hamilton, Alastair: “To rescue the honour of the Germans”. Qur’an translations by eighteenth- and early nineteenth-century German Protestants. In: Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 77 (2014), 173-209.
Hamilton, Alastair: David Friedrich Megerlin. In: Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History. Volume 14. Central and Eastern Europe (1700-1800). Eds. David Thomas, John Chesworth. Leiden: Brill, 2020. pp. 187-191.
Katzer, Annette: Araber in deutschen Augen. Paderborn: Schöningh, 2008. S. 78-79.
Meusel, Johann Georg: Lexikon der vom Jahr 1750 bis 1800 verstorbenen teutschen Schriftsteller. Neunter Band. Leipzig: Gerhard Fleischer, 1809. S. 13-15.
Mommsen, Katharina: Goethe und die arabische Welt. Frankfurt: Insel, 1988. S. 176f.; Goethe und der Islam. Frankfurt: Insel, 2001. S. 31-35.
Rehrmann, Marc-Oliver: Ehrenthron oder Teufelsbrut? Das Bild des Islams in der deutschen Aufklärung. Zürich: Spur, 2001. S. 74-85.
Wolfes, Matthias: Megerlin, David Friedrich. In: BBKL 16 (1999), 1043-1047.
Yaşar, Hüseyin: Avrupa gözüyle Kur’ân. Avrupa’da Kur’ân Araştırmaları Çevirileri Üzerine Bir İnceleme. Izmir: Işık Akademi, 2008. S. 164-168.
- Erstellt am .
- Gelesen: 2006
Kommentare powered by CComment