Gerard of Cremona - Gerardus Cremonensis (c. 1114-1187) (Bibliography)

1. Liber Alfarabii de scientiis, translatus a magistro Girardo Cremonensi, in Toleto, de Arabico in Latinum. Palencia, Ángel Gonzalez: al-Fārābī. Catalogo de las ciencias. Edición y traducción castellana. Madrid: ?, 1953². S. 117-176; ND: Abū Naṣr Muḥammad ibn Muḥammad al-Fārābī. Iḥṣāʼ al-ʻulūm and De ortu scientiarum. Texts and Studies. Collected and Reprinted. I. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 2005. S. 35-94. [Ms. Lat. 9335 Paris, Bibliothèque Nationale, fol. 143-151.] 2. Tabula longitudinis regionum quae est elongacio earum ab occidente et latitudinis cui similis est altitudo axis septentrionalis super eas. In: Theorica planetarum. Ms. Paris, Bibliothèque Nationale, latin 7421 (XVI c.); Kamal, Youssouf: Monumenta Cartographica Africae et Aegypti. Vol. IV. Frankfurt: ?, 1987. 219; ND: European Geographical Tables Based on the Arabic Tradition together with Near Eastern Geographical Coordinates Established by Travellers (18th-19th C.). Collected and Reprinted. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 1992. S. 51.

Bello, Anthony Lo (Ed.): Gerard of Cremona's translation of the commentary of Al-Nayrizi on Book I of Euclid's Elements of geometry. With an introductory account of the twenty-two early extant Arabic manuscripts of the Elements. Leiden: Brill, 2003.

Birkenmajer, Alexander: Eine wiedergefundene Übersetzung Gerhards von Cremona. In: Aus der Geisteswelt des Mittelalters. Studien und Texte. Martin Grabmann zur Vollendung des 60. Lebensjahres von Freunden und Schülern gewidmet. Erster Halbband. Hg. Albert Lang u. a. Münster: Aschendorff, 1935. S. 472-481; ND: Abū Naṣr Muḥammad al-Fārābī (d. 339-950). Texts and Studies. Collected and Reprinted. II. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 1999. S. 384-393. [Fārābī’s Abhandlung über die Physik von Aristoteles.]

Bjørnbo, Axel Anthon: Gerhard von Cremonas Übersetzung von Alkwarizmis Algebra und von Euklids Elementen. In: BM 3,6 (1905), 239-248; ND: Muḥammad ibn Mūsā al-Khwārizmī (fl. c. 200/815). Texts and Studies. Collected and Reprinted. II. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 1997. S. 167-176; Al-Kitāb al-mukhtaṣar fī ḥisāb al-jabr wa-l-muqābala by Muḥammad ibn Mūsā al-Khwārizmī: Western Translations and Adaptations. Texts and Studies. Collected and Reprinted. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 2006. S. 51-60.

Boncompagni, Baldassarre: Della vita e delle opere di Gherardo cremonese, traduttore del secolo duodecimo, e di Gherardo da Sabbionetta astronomo del secolo decimoterzo. Notizie raccolte. In: Atti dell‘ Accademia Pontificia deʼ Nuovi Lincei 4 (1850-1851/1852), 387-493; ND: Miscellaneous Texts and Studies on Islamic Mathematics and Astronomy. Collected and Reprinted. IV. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 1998. S. 9-115; The Reception and Assimilation of Islamic Mathematics in the Occident. Texts and Studies. Collected and Reprinted. I. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 2006. S. 41-147. [Includes, inter alia, a Lation translation of the Kitāb al-mukhtaṣar fī ḥisāb al-jabr wa-l-muqābala by al-Khwārizmī attributed to Gerard of Cremona.]

Bordat, Josef: Gerhard von Cremona. In: BBKL 27 (2007), 531-533.

Burnett, Charles: The Arabo-Latin Aristotle. In: The letter before the spirit: the importance of text editions for the study of the reception of Aristotle. Ed. Aafke M. I. van Oppenraay with the collaboration of Resianne Fontaine. Leiden: Brill, 2012. S. 95-107.

Busard, Hubert L. L.: The Latin translation of the Arabic version of Euclid's 'Elements' commonly ascribed to Gerard of Cremona. Introduction, edition and critical apparatus. Leiden: Brill, 1983.

Curtze, Maximilian (Hg.): Anaritii in decem libros priores Elementorum Euclidis Commentarii. Leipzig: ?, 1899; ND: Frankfurt: IGAIW, 2006. [Being a Latin translation of Abu l-ʻAbbās al-Faḍl ibn Ḥātim an-Nayrīzī’s Sharḥ K. Uqlīdis fi l-Uṣūl by Gerard of Cremona.]

Curtze, Maximilian: Geometrie Jordanus Nemorarius. In: Mitteilungen des Copernicusvereins zu Thorn 6 (1887). [Über den Einfluss von Gerhard von Cremonas Übersetzung der Schrift des Aḥmad ibn Yūsuf ibn ad-Dāya: Liber de similibus arcubus (K. al-Qusīya al-mutašābiha).]

Fārābī, Abū Naṣr al-: De scientiis. Über die Wissenschaften. Nach der lateinischen Übersetzung Gerhards von Cremona. Lateinisch-Deutsch. Mit einer Einleitung und kommentierenden Anmerkungen herausgegeben und übersetzt von Franz Schupp. Hamburg: Meiner, 2005.

Galonnier, Alain: Dominicus Gundassalinus et Gérard de Crémone, deux possibles stratégies de traduction: le cas de l'encyclopédie farabienne du De scientiis. In: Une lumière venue d'ailleurs: héritages et ouvertures dans les encyclopédies d'Orient et d'Occident au Moyen Age. Actes du colloque de Louvain-la-Neuve ... 2005. Éd. G. de Callataÿ et B. van den Abeele. Louvain-la Neuve: Centre de Recherche en Histoire des Sciences, 2008. S. 103-117.

Hughes, Barnabas: Gerard of Cremona's translation of Al-Khwarizmi's Al-Jabr. A critical edition. In: Mediaeval Studies 48 (1986), 211-263. Rez.: T. Reuter: DAEM 44 (1988), 615.

Irblich, Eva: Abuʼl-Qāsim Ḫalaf ibn ʻAbbās az-Zahrāwī: Chirurgia. Lateinisch von Gerhard von Cremona. Vollständige Faksimile-Ausgabe im Original-Format von Codex series nova 2641 der Österreichischen Nationalbibliothek. 2 Bde. Graz: Akademische Druck- und Verlags-Anstalt, 1979. Rez.: G. Baader: Sudhoffs Archiv 65 (1981), 103-104.

Jacquart, Danielle: Arabisants du Moyen Age et de la Renaissance: Jérôme Ramusio (+ 1486) correcteur de Gérard de Crémone (+ 1187). In: Bibliothèque de l'Ecole des Chartes 147 (1989), 399-415.

Jacquart, Danielle: Les manuscrits des traductions de Gérard de Crémone: quelques caractéristiques formelles. In: Les traducteurs au travail: leurs manuscrits et leurs méthodes. Actes du Colloque international organisé par le "Ettore Majorana Centre for Scientific Culture", (Erice ... 1999). Ed. Jacqueline Hamesse. Turnhout: Brepols, 2001. S. 207-220.

Jacquart, Danielle: Remarques préliminaires à une étude comparée des traductions médicales de Gérard de Crémone. In: Traduction et traducteurs au moyen âge: actes du colloque international ... à Paris ... 1986. Textes reunis par Geneviève Contamine. Paris: Éditions du Centre National de la Recherche Scientifique, 1989. S. 109-118.

Kunitzsch, Paul: Claudius Ptolemäus. Der Sternkatalog des Almagest: die arabisch-mittelalterliche Tradition. II: Die lateinische Übersetzung Gerhards von Cremona. Herausgegeben und bearbeitet. Wiesbaden: Harrassowitz, 1990.

Kunitzsch, Paul: Gerard's translations of astronomical texts, especially the Almagest. In: Gerardo da Cremona, a cura di P. Pizzamiglio = Annali della Biblioteca Statale e Libreria Civica di Cremona XLI (1990/1992), 71-84.

Kunitzsch, Paul: Gerhard von Cremona als Übersetzer des Almagest. In: Festgabe für Hans-Rudolf Singer. Zum 65. Geburtstag am 6. April 1990 überreicht von seinen Freunden und Kollegen. Hg. Martin Forstner. Frankfurt: Lang, 1991. S. 347-358.

Kunitzsch, Paul: Gerhard von Cremona und seine Übersetzung des ‚Almagest‘. In: Die Begegnung des Ostens mit dem Westen (Kongreßakten des 4. Symposions des Mediävistenverbandes in Köln 1991 aus Anlaß des 1000. Todesjahres der Kaiserin Theophanu). Hg. O. Engels, P. Schreiner. Sigmaringen: Thorbecke, 1993. S. 333-340.

Lemay, Richard: Gerard of Cremona. In: Dictionary of Scientific Biography. Vol. 15 (Supplement I). Ed. Ch. C. Gillispie. New York: ?, 1978. S. 173-192.

Liber Maumeti filii Moysi alchoarismi de algebra et almuchaba; ND: Al-Kitāb al-mukhtaṣar fī ḥisāb al-jabr wa-l-muqābala by Muḥammad ibn Mūsā al-Khwārizmī: Western Translations and Adaptations. Texts and Studies. Collected and Reprinted. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 2006. S. 1-49. [Wahrscheinlich übersetzt von Gerhard von Cremona.]

Libri, Guillaume (Hg.): Liber Maumeti filii Moysi alchoarismi de algebra et almuchabala incipit. In: Histoire des scciences mathématiques en Italie, depuis la renaissance des lettres jusqu’à la fin du dixseptième siècle. T. 1. Paris: ?, 1838. S. 253-299; ND: Muḥammad ibn Mūsā al-Khwārizmī (fl. c. 200/815). Texts and Studies. Collected and Reprinted. I. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 1997. S. 1-49. [Wahrscheinlich übersetzt von Gerhard von Cremona.]

McVaugh, Michael R.: On the individuality of the medieval translator. In: Medieval textual cultures: agents of transmission, translation and transformation. Ed. Faith Wallis, Robert Wisnovsky. Berlin: De Gruyter, 2016. S. 133-143.

Murr, Christoph Gottlieb von: Beschreibung einiger meiner andern alten Handschriften zur Arzneykunde, aus dem 13. und 14. Jahrhundert. In: Murr’s Journal zur Kunstgeschichte und zur allgemeinen Litteratur 4 (1777), 112-121. [U. a. Gerhard von Cremona’s Kommentar zum 9. Buch von ar-Rāzīʼs Lehre von den inneren Krankheiten, Venedig 1497.]

Nallino, Carlo Alfonso: Il Gherardo Cremonese autore della „Theorica Planetarum“ deve ritenersi essere Gherardo Cremonese da Sabbioneta. In: Reale Accademia dei Lincei. Rendiconti della Classe di Scienze morali, storiche e filologiche, serie 6, vol. 8 (1932), 386-404; ND: Raccolta di Scritti editi e inediti. VI. Letteratura – Linguistica – Filosofia – Varia. Ed. Maria Nallino. Rom: ?, 1948. S. 304-320; The Reception and Assimilation of Islamic Mathematics in the Occident. Texts and Studies. Collected and Reprinted. IV. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 2006. S. 108-124.

Opelt, Ilona: Sprache und Stil einiger philosophischer und mathematischer Übersetzungstexte des Gerhard von Cremona. In: Mittellateinisches Jahrbuch 21 (1986), 172-185.

Opelt, Ilona: Zur Übersetzungstechnik Gerhards von Cremona. In: Glotta. Zeitschrift für griechische und lateinische Sprache 38 (1959/1960), 135-170; ND: The Reception and Assimilation of Arabic Science in the Occident. Texts and Studies. Collected and Reprinted. III. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 2005. S. 277-312.

Rath, Gernot: Die Anatomie des Avicenna und die Nomina anatomica der Canonübersetzung des Gerhard von Cremona. Bonn: Diss., 1948.

Schipperges, Heinrich: Gerhard von Cremona. In: Enzyklopädie Medizingeschichte. Hg. Werner E. Gerabek, Bernhard D. Haage, Gundolf Keil, Wolfgang Wegner. Berlin: De Gruyter, 2005. S. 478.

Serra, Giuseppe: Due studi arabo-latini. In: Medioevo: Rivista di Storia della Filosofia Medievale 19 (1993), 27-66.

Steele, Robert: Practical chemistry in the twelth century. Rasis de aluminibus et salibus. Translated by Gerard of Cremona. In: Isis 12 (1929), 10-46; ND: Muḥammad ibn Zakarīyāʼ ar-Rāzī. Texts and Studies. Collected and Reprinted. I. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 2002. S. 190-226.

Steinschneider, Maurizio: Intorno ad alcuni passi d’opere del medio evo ed alle opere da essi composte. Lettere di … a D. B. Boncopni. I. Intorno al Liber Karastonis. II. Intorno al libro Saraceni cuiusdam de eris stampato nel 1549 ed al libro Tabule Jahen tradotto da Gherardo Cremonese. III. Intorno aa Nasawi ed Abu Sahl el-Kuhi mathematici arabi comentatori del Liber Assumptorum attribuito ad Archimede. IV. Brani dell’Aritmetica d’Elia Misrachi tradotti dall’Ebraico. V. Intorno ad otto manoscritti arabi di mathematica posseduti dal Ch. Sig. Guglielmo Libri con una nota intorno al “Calcolo del Vincitore e del Vinto”. Rom: ?, 1863-1867; Bullettino di bibliografia e di storia delle scienze matematiche e fisiche 4 (1871), 257-302; ND: Geology and Mineralogy. Texts and Studies. Collected and Reprinted. II. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 2001. S. 1-46; The Reception and Assimilation of Islamic Mathematics in the Occident. Texts and Studies. Collected and Reprinted. I. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 2006. S. 149-244.

Sudhoff, Karl: Die kurze „Vita“ und das Verzeichnis der Arbeiten Gerhards von Cremona, von seinen Schülern und Studiengenossen kurz nach dem Tode des Meisters (1187) zu Toledo verabfaßt. In: Archiv für Geschichte der Medizin 8 (1914), 73-82; ND: The Reception and Assimilation of Arabic Science in the Occident. Texts and Studies. Collected and Reprinted. II. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 2005. S. 99-108.

Suter, Heinrich: Über einige noch nicht sicher gestellte Autorennamen in den Übersetzungen des Gerhard von Cremona. In: BM 3,4 (1903), 19-27; ND: Beiträge zur Geschichte der Mathematik und Astronomie im Islam. Bd. 2. Frankfurt: IGAIW, 1986. S. 165-173; Miscellaneous Texts and Studies on Islamic Mathematics and Astronomy. Collected and Reprinted. VII. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 1998. S. 343-351; The Reception and Assimilation of Islamic Mathematics in the Occident. Texts and Studies. Collected and Reprinted. II. Ed. Fuat Sezgin. Frankfurt: IGAIW, 2006. S. 351-359.

Weber, Michael C.: Gerard of Cremona: the danger of being half-acculturated. In: Medieval Encounters 8,2-3 (2002), 123-134.

Young, Gregg De: The Latin translation of Euclid's Elements attributed to Gerard of Cremona in relation to the Arabic transmission. In: Suhayl 4 (2004), 311-383.

  • Erstellt am .
  • Gelesen: 4691

Kommentare powered by CComment

Print Friendly, PDF & Email